あっ、読めちゃった! 英字新聞 – iPhone 14 ProとCovid-19

Reading
中国Covid-19 iPhone 14 Proの生産に影響が⁉

おはようございます。

私にできるかな…が、私にもできる!に変わる

「未来を切り拓くビジネス英語」パーソナルコーチ Hiromiです。

今日のネタは、iPhone 14 Proと中国のCovid-19政策の深~い関係について。

中国の製造業サプライチェーンの勉強にもなりますよ。

本日のトピック – iPhone 14 ProとCovid-19

本日のトピックです。

” NIKKEI ASIA 07 November 2022 ” より、引用しました。

Supply Chain

Apple warns of iPhone delays after China COVID curbs

  1. TAIPEI — Apple has warned it will ship fewer premium iPhones and customers will face longer waits for products after strict COVID-19 curbs disrupted production at a key factory in China.
  2. Apple confirmed that the facility in Zhengzhou is operating at “significantly” lower capacity as COVID-related restrictions affected assembly of the premium iPhone 14 Pro and Pro Max. Key supplier Foxconn has had to run the facility under tighter restrictions, including daily testing and limitations on staff movements, following a local COVID outbreak in late October.
  3. The U.S. tech giant said in a statement that shipments of the iPhone 14 Pro and Pro Max will be “lower” than previously anticipated and “customers will experience longer wait times to receive products.”
  4. “The facility [in Zhengzhou] is currently operating at significantly reduced capacity,” the statement said. “We are working closely with our supplier to return to normal production levels while ensuring the health and safety of every worker.”
  5. “We continue to see strong demand for iPhone 14 Pro and iPhone 14 Pro Max models,” Apple said.
  6. Foxconn is the sole assembler of the iPhone 14 Pro and Pro Max models, and Zhengzhou is a major production base for the two models. Foxconn also produces a smaller portion of the two premium models at its facility in Guanlan, Shenzhen.
  7. Foxconn on Monday said it has to “downgrade” its outlook for the last quarter of 2022 without providing any further details, citing the disruption to operations in Zhengzhou. The site employs about 200,000 people.
  8. The disruptions come at a critical time of the year for the consumer electronics industry, as factories generally operate in full swing to fill holiday season demand.
  9. The local government has ordered a lockdown of the Zhengzhou Airport Economy Zone, where Foxconn’s major iPhone production facility is based, from Nov. 2 to Nov 7.
  10. Foxconn is operating the Zhengzhou facility under closed-loop management, in which staff live and work on site.

Follow up 英単語

今日の単語は、製造業やサプライチェーンに関連性の高いものばかりです。

簡単で、仕事にマストアイテムな頻出単語なので、この際に覚えちゃいましょう!

  • curb: 抑制、制限
  • disrupt: 邪魔する、混乱させる
  • Zhengzhou: 鄭州、チョンチョウ
  • assembly: (部品の)組立、組立品
  • Foxconn: 鴻海科技集団 (ホンハイ)
  • sole: 唯一の
  • downgrade: 格下げする、評価を下げる (gradeをdownする、わかりやすいですね)
  • cite: 引用する (citing ~ ~という話として)
  • disruption: 混乱、崩壊
  • closed-loop: 閉ループ、生産サイクルの中で廃棄されていたものを、”資源”と捉え循環させる

今日の要約

 ①台北では、Covid-19の厳格な制限により工場での生産が中断され、プレミアムiPhoneを手にするまでより長期間待たなければならない状態だ。

 ②Covid-19による稼働制限により、中国鄭州でのiPhone 14 ProとPro Maxの生産に支障をきたしている。主要サプライヤーの鴻海は従業員の移動制限等により、低い稼働率で生産せざるを得ない。

 ③~⑤iPhone 14 ProとPro Maxを購入者が手にするまでに、さらに時間がかかる。従業員の健康と安全を確保しながら、できるだけ早く通常の生産状態に戻れるようサプライヤーと協力していく。

 ⑥~⑧iPhone 14 ProとPro Maxの組立業者は鴻海のみだが、主要生産地の鄭州では稼働制限をしている。そのため2022年第4四半期の業績見通しも格下げとなる。ホリデーシーズン需要を控えた需要を満たそうと、工場はフル稼働をしている。

 ⑨11月2日~7日まで、iPhoneの生産工場がある鄭州空港経済区が封鎖となった。

 ⑩鴻海はクローズドループの中で鄭州の工場を運営している。

要約を見ると、あれ?こんなに短い内容なの?と驚きませんか?

文章を要約する力 = 読解力 = 説明力 です。

まずは読解力をつけることから始めましょう。

今日はこのあたりで。

またお会いしましょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました