おはようございます。
私にできるかな…が、私にもできる!!に変わる
「未来を切り拓くビジネス英語」パーソナルコーチ Hiromiです。
今日のネタは、ずいぶん騒がれているCovid-19と円安が引き起こす影響についてです。
難しい単語がありますが、がんばりましょうね。
本日のトピック
本日のトピックです。
” the Japan Times 15 November 2022 ” より、引用しました。
時事英語で、経済まで勉強しちゃいましょう!
Japan’s economy unexpectedly shrinks on hit from weak yen and COVID-19
1. Japan’s economy unexpectedly shrank / in the three months through September / as the yen’s historic slide battered growth momentum, / leaving the country’s recovery from the pandemic / in a vulnerable spot amid mounting fears of a global slowdown.
2. Gross domestic product / contracted at an annualized pace of 1.2% in the third quarter, / slipping into reverse / for the first time since last year, / the Cabinet Office reported Tuesday. Economists had expected an expansion of 1.2%.
3. The surprise contraction reflects / the impact of Japan’s embattled currency on the economy / and shows the path / toward a solid recovery / from the pandemic remains long, / with further risks clouding the outlook.
4. Policymakers will be hoping / that the government’s latest economic stimulus package / will help shore up / growth over the coming months. / The reopening of Japan’s borders / also offers the prospect of a renewed inbound spending / by foreign tourists / attracted by a country / that has become much cheaper to travel around.
(中略)
5. The plunge in the yen / amplified the country’s already soaring import bill, / weighing on net trade. / Japan acted in late September / to prop up the currency / by intervening in markets / for the first time in 24 years. The government continued / to step into markets in October / to rein in sharp slides in the currency / largely driven by monetary policy divergence / between Japan and the U.S.
Follow up 英単語
今日は単語に加えて、経済記事の頻出用語も解説します。
ニュースで頻繁に聞く用語なので、英単語と日本語の意味が結びつきやすいですね。
- slide: 下落
- batter: 打ちのめす、連打する
- vulnerable: 気弱な
- slowdown: 景気減速
- Gross domestic product: GDP
- slip into reverse: (いつの間にか)~状態になる + reverse ⇒ 反転する
- the Cabinet Office: 内閣府
- contraction: 縮小
- embattle: 問題を抱えた
- policymaker: 政策立案者
- economic stimulus package: 景気刺激策
- shore up: 強化する、支援する
- plunge: (価格などの)低下
- prop up: 下支えする
- intervene: 介入する
- monetary policy: 金融政策
今日の要約
Covid-19と円安の影響で、日本経済は予想外に縮小
①日本円の歴史的な下落が成長モメンタムを打ち砕き、日本経済は予想外に縮小した。世界的な景気減速の懸念が高まる中で、パンデミック(=Covid-19)からの日本の回復基調が弱まった。
*時事英語なので、文章の最初に要旨があります。ここは丁寧に読み込んで。
②内閣府は、第3四半期の国内総生産が年率換算で1.2%のペースで縮小し、昨年以来初めてマイナスに転じたと報告した。エコノミストの予想は、1.2%のプラスであった。
③これは予想外の縮小である。日本経済がCovid-19から回復するには、まだ時間がかかりそうである。さらなる下落リスクもある。
④政策立案者は、政府の景気刺激策が今後数か月間の成長を支えると期待している。日本へのインバウンド – 外国人観光客による消費の見通しを提供している。
*11月1日から外国人の個人旅行が解禁されたため、円安と重なって、インバウンド増加を期待できる
⑤急激に進んだ円安は、日本の輸入額をさらに増加させることとなり、貿易収支を悪化させている。9月末に、24年ぶりの市場介入を行い、日本円を下支えした。しかし、日米間の金融政策の相違 (米国では金融引き締めのために金利が上昇)により、な下落を抑えるために、10 月に再度の市場介入を行った。
いかがでしたか?経済記事は難しいですが、普段から日本語でニュース内容を把握しておけば
いくつかの頻出経済単語(赤でマーキングしたもの)を覚えれば、大意は把握できるのです。
面倒くさがらずにチャレンジしましょう!
今日はこのあたりで。
またお会いしましょう。
コメント