あっ、読めちゃった! 英字新聞 – Covid-19と円安の影響

Reading
Covid-19と円安の影響を受けて、日本経済は…

おはようございます。

私にできるかな…が、私にもできる!!に変わる

「未来を切り拓くビジネス英語」パーソナルコーチ Hiromiです。

今日のネタは、ずいぶん騒がれているCovid-19と円安が引き起こす影響についてです。

難しい単語がありますが、がんばりましょうね。

本日のトピック

本日のトピックです。

” the Japan Times 15 November 2022 ” より、引用しました。

時事英語で、経済まで勉強しちゃいましょう!

Japan’s economy unexpectedly shrinks on hit from weak yen and COVID-19

1. Japan’s economy unexpectedly shrank / in the three months through September / as the yen’s historic slide battered growth momentum, / leaving the country’s recovery from the pandemic / in a vulnerable spot amid mounting fears of a global slowdown.

2. Gross domestic product / contracted at an annualized pace of 1.2% in the third quarter, / slipping into reverse / for the first time since last year, / the Cabinet Office reported Tuesday. Economists had expected an expansion of 1.2%.

3. The surprise contraction reflects / the impact of Japan’s embattled currency on the economy / and shows the path / toward a solid recovery / from the pandemic remains long, / with further risks clouding the outlook.

4. Policymakers will be hoping / that the government’s latest economic stimulus package / will help shore up / growth over the coming months. / The reopening of Japan’s borders / also offers the prospect of a renewed inbound spending / by foreign tourists / attracted by a country / that has become much cheaper to travel around.

(中略)

5. The plunge in the yen / amplified the country’s already soaring import bill, / weighing on net trade. / Japan acted in late September / to prop up the currency / by intervening in markets / for the first time in 24 years. The government continued / to step into markets in October / to rein in sharp slides in the currency / largely driven by monetary policy divergence / between Japan and the U.S.

Follow up 英単語

今日は単語に加えて、経済記事の頻出用語も解説します。

ニュースで頻繁に聞く用語なので、英単語と日本語の意味が結びつきやすいですね。

  • slide: 下落
  • batter: 打ちのめす、連打する
  • vulnerable: 気弱な
  • slowdown: 景気減速
  • Gross domestic product: GDP
  • slip into reverse: (いつの間にか)~状態になる + reverse ⇒ 反転する
  • the Cabinet Office: 内閣府
  • contraction: 縮小
  • embattle: 問題を抱えた
  • policymaker: 政策立案者
  • economic stimulus package: 景気刺激策
  • shore up: 強化する、支援する
  • plunge: (価格などの)低下
  • prop up: 下支えする
  • intervene: 介入する
  • monetary policy: 金融政策

今日の要約

Covid-19と円安の影響で、日本経済は予想外に縮小

①日本円の歴史的な下落が成長モメンタムを打ち砕き、日本経済は予想外に縮小した。世界的な景気減速の懸念が高まる中で、パンデミック(=Covid-19)からの日本の回復基調が弱まった。
 *時事英語なので、文章の最初に要旨があります。ここは丁寧に読み込んで。

②内閣府は、第3四半期の国内総生産が年率換算で1.2%のペースで縮小し、昨年以来初めてマイナスに転じたと報告した。エコノミストの予想は、1.2%のプラスであった。

③これは予想外の縮小である。日本経済がCovid-19から回復するには、まだ時間がかかりそうである。さらなる下落リスクもある。

④政策立案者は、政府の景気刺激策が今後数か月間の成長を支えると期待している。日本へのインバウンド – 外国人観光客による消費の見通しを提供している。
 *11月1日から外国人の個人旅行が解禁されたため、円安と重なって、インバウンド増加を期待できる

⑤急激に進んだ円安は、日本の輸入額をさらに増加させることとなり、貿易収支を悪化させている。9月末に、24年ぶりの市場介入を行い、日本円を下支えした。しかし、日米間の金融政策の相違 (米国では金融引き締めのために金利が上昇)により、な下落を抑えるために、10 月に再度の市場介入を行った。

いかがでしたか?経済記事は難しいですが、普段から日本語でニュース内容を把握しておけば

いくつかの頻出経済単語(赤でマーキングしたもの)を覚えれば、大意は把握できるのです。

面倒くさがらずにチャレンジしましょう!

今日はこのあたりで。

またお会いしましょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました